Imported Debian patch 0.8.7g-2.1
[debian/cacti] / debian / po / pt.po
1 # Portuguese translation of cacti's debconf messages.
2 # 01-11-2005 - Luís Ferreira <anarka@gmail.com>- Initial translation
3 # Rui Branco <ruipb@debianpt.org>, 2011.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: cacti 0.8.7g-2.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: cacti@packages.debian.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-02-16 06:33+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-06-28 22:01+0100\n"
11 "Last-Translator: Rui Branco <ruipb@debianpt.org>\n"
12 "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
13 "Language: pt\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
18
19 #. Type: select
20 #. Choices
21 #: ../cacti.templates:1001
22 msgid "Apache2"
23 msgstr "Apache2"
24
25 #. Type: select
26 #. Choices
27 #: ../cacti.templates:1001
28 msgid "None"
29 msgstr "Nenhum"
30
31 #. Type: select
32 #. Description
33 #: ../cacti.templates:1002
34 msgid "Webserver type"
35 msgstr "Tipo de servidor web"
36
37 #. Type: select
38 #. Description
39 #: ../cacti.templates:1002
40 msgid ""
41 "Please select the webserver type for which cacti should be automatically "
42 "configured."
43 msgstr ""
44 "Por favor seleccione o tipo de servidor web para o qual o cacti deve ser "
45 "automaticamente configurado."
46
47 #. Type: select
48 #. Description
49 #: ../cacti.templates:1002
50 msgid "Select \"None\" if you would like to configure your webserver by hand."
51 msgstr ""
52 "Seleccione \"Nenhum\" se desejar configurar o seu servidor web manualmente."
53
54 #~ msgid "Which kind of web server should be used by cacti?"
55 #~ msgstr "Que tipo de servidor web deve o cacti usar?"
56
57 #~ msgid "Apache, Apache-SSL, Apache2, All, None"
58 #~ msgstr "Apache, Apache-SSL, Apache2, Todos, Nenhum"
59
60 #~ msgid "MySQL installs and upgrades must be performed manually!"
61 #~ msgstr ""
62 #~ "As instalações e actualizações de MySQL devem ser feitas manualmente!"
63
64 #~ msgid ""
65 #~ "For the time being, support for automatic upgrading of the cacti mysql "
66 #~ "database has been disabled.  Please see the rationale and what you will "
67 #~ "need to do for either installing or upgrading cacti in /usr/share/doc/"
68 #~ "cacti/README.Debian.gz."
69 #~ msgstr ""
70 #~ "Por enquanto o suporte para a actualização automática da base de dados "
71 #~ "MySQL do cacti foi desactivado. Por favor veja o que precisa de fazer "
72 #~ "para instalar ou actualizar o cacti em /usr/share/doc/cacti/README.Debian."
73 #~ "gz."
74
75 #~ msgid ""
76 #~ "Note that you will still be prompted for the relevant information, which "
77 #~ "will be used to generate the appropriate configuration files."
78 #~ msgstr ""
79 #~ "Note que ainda lhe vai ser pedida a informação relevante, que será usada "
80 #~ "para gerar ficheiros de configuração apropriados."
81
82 #~ msgid "Database structure changes in cacti configuration"
83 #~ msgstr "A estrutura da base de dados foi alterada na configuração do cacti."
84
85 #~ msgid ""
86 #~ "You are upgrading from a pre 0.8.x version.  Unfortunately, your old "
87 #~ "database will not work with the latest version of cacti.  Please see /usr/"
88 #~ "share/doc/cacti/README.Debian.gz to see what your options are."
89 #~ msgstr ""
90 #~ "Você está a actualizar de uma versão anterior a 0.8.x. Infelizmente a sua "
91 #~ "base de dados antiga não vai funcionar com a última versão do cacti. Veja "
92 #~ "quais as suas opções em /usr/share/doc/cacti/README.Debian.gz."
93
94 #~ msgid "MySQL server host name"
95 #~ msgstr "Nome do servidor anfitrião do MySQL."
96
97 #~ msgid "Please enter the name of the machine hosting the cacti database."
98 #~ msgstr ""
99 #~ "Por favor introduza o nome da máquina que está a hospedar a base de dados "
100 #~ "do cacti."
101
102 #~ msgid "Database name for cacti"
103 #~ msgstr "Nome da base de dados para o cacti"
104
105 #~ msgid ""
106 #~ "Please enter the cacti database name. Cacti will store and fetch data "
107 #~ "there."
108 #~ msgstr ""
109 #~ "Por favor introduza o nome da base de dados do cacti. O cacti vai guardar "
110 #~ "e buscar dados daí."
111
112 #~ msgid "MySQL administrator username"
113 #~ msgstr "Nome de utilizador do administrador de MySQL"
114
115 #~ msgid ""
116 #~ "Please enter the MySQL administrator name (needed for cacti database "
117 #~ "creation)."
118 #~ msgstr ""
119 #~ "Por favor introduza o nome de utilizador do administrador de MySQL "
120 #~ "(necessário para a criação da base de dados do cacti)."
121
122 #~ msgid "MySQL administrator password"
123 #~ msgstr "Palavra chave do administrador de MySQL."
124
125 #~ msgid "Enter \"none\" if there is no password for MySQL administration."
126 #~ msgstr ""
127 #~ "Introduza \"none\" se não existir palavra chave para a administração de "
128 #~ "MySQL."
129
130 #~ msgid "Cacti database username"
131 #~ msgstr "Utilizador da base de dados do cacti"
132
133 #~ msgid ""
134 #~ "Please enter the name which will be used for connecting to the cacti "
135 #~ "database."
136 #~ msgstr ""
137 #~ "Por favor introduza o nome que será usado para ligar à base de dados do "
138 #~ "cacti."
139
140 #~ msgid "Cacti user password"
141 #~ msgstr "Palavra chave do utilizador de Cacti"
142
143 #~ msgid ""
144 #~ "Please enter a password for the Cacti database user (default is \"cacti"
145 #~ "\")."
146 #~ msgstr ""
147 #~ "Por favor introduza uma palavra chave para o utilizador da base de dados "
148 #~ "do Cacti (por omissão é \"cacti\")."
149
150 #~ msgid "Do you want to purge the database when purging the package?"
151 #~ msgstr ""
152 #~ "Deseja remover a base de dados quando remover as configurações do pacote?"
153
154 #~ msgid ""
155 #~ "Accept here if you want to drop the database and the corresponding user "
156 #~ "when purging the package."
157 #~ msgstr ""
158 #~ "Aceite aqui se desejar perder a base de dados e o utilizador "
159 #~ "correspondente quando remover as configurações do pacote."
160
161 #~ msgid "MySQL administrator password confirmation"
162 #~ msgstr "Confirmação da palavra chave do administrador de MySQL"
163
164 #~ msgid "Please confirm the password for the MySQL administrator."
165 #~ msgstr "Por favor confirme a palavra chave do administrador de MySQL."
166
167 #~ msgid "Error"
168 #~ msgstr "Erro"
169
170 #~ msgid ""
171 #~ "The password and its confirmation do not match. Please re-enter the "
172 #~ "password!"
173 #~ msgstr ""
174 #~ "A palavra chave e a sua confirmação não coincidem. Por favor reintroduza "
175 #~ "a palavra chave."